Ci, którym nie wolno ufać – fałszywi angielscy przyjaciele

Strona główna / Blog / Ci, którym nie wolno ufać – fałszywi angielscy przyjaciele

Cześć! Dobrze Was widzieć! Hi there! Good to see you!

Bardzo istotną przestrzenią, w której z łatwością popełniamy językowe potknięcia, są pieszczotliwie nazywane przez tłumaczy false friends, czyli fałszywi przyjaciele.
Jednakże z pieszczotliwością mają bardzo mało wspólnego…

False friends jak sama nazwa wskazuje, określają fałszywych przyjaciół, a dokładniej, słowa, które tylko na pierwszy rzut oka wydają nam się znajome. Pod podobnie brzmiącą wymową skrywają zawsze kompletnie inne znaczenie. Adekwatnie, jak w prawdziwym życiu, fałszywi przyjaciele mówią jedno, robią drugie, a nawet myślą trzecie.
Niestety w nauce języka angielskiego nie da się ich uniknąć. Dlatego też, aby poszerzyć waszą świadomość, przygotowaliśmy przykłady false friends, które na pewno spotkacie na swojej językowej drodze.

False friend: affair
Błędne rozumienie: afera
Poprawne znaczenie: romans

False friend: cartoon
Błędne rozumienie: karton
Poprawne znaczenie: kreskówka

False friend: actually
Błędne rozumienie: aktualnie
Poprawne znaczenie: właściwie/tak naprawdę

False friend: dress
Błędne rozumienie: dres
Poprawne znaczenie: sukienka

False friend: audition
Błędne rozumienie: audycja
Poprawne znaczenie: przesłuchanie

Mamy również nadzieję, że te podstawowe false friends już Was nigdy nie zaskoczą, a może to Wy zaskoczycie innych ich znajomością.

Natomiast, jeśli dalej obawiacie się o swój rozwój w przestrzeni nauki języka angielskiego, to zapraszamy do naszej szkoły Mind Your English w Rzeszowie.
U nas tylko prawdziwi znajomi, żadnych false friends.

Stay tuned!
Touch of lexis:
At first sight/glance – Na pierwszy rzut oka
Pronunciation – Wymowa
Raise awareness – Podnieść świadomość
Increase knowledge – Powiększyć wiedzę
Development, progress – Rozwój