Hello!
Bez względu na to, jaka pogoda panuje dzisiaj za oknami, pozwólcie nam zabarwić Wasz dzień!
Ucząc się języka angielskiego, poznajemy jego podstawy – słownictwo, gramatykę, fonetykę. Przychodzi jednak taki etap w życiu, że czegoś nam brakuje… Taka nagła potrzeba “przystrojenia” naszych wypowiedzi. Znacie to uczucie? My też! Powiemy więcej, nawet wiemy, jak mu zaradzić!
Jako miłośnicy języka angielskiego, wszyscy dokładnie wiemy, czym są idiomy. Dla wielu tłumaczy stanowią one nie lada wyzwanie, a dla nas – jedną z największych frajd językowych!
Idiomami określamy konstrukcje językowe – wyrażenia, powiedzenia, a nawet przysłowia, które są swoiste, czyli występują w konkretnym języku i często nie da się ich dosłownie przełożyć na drugi język.
Przykłady idiomów w języku polskim – być nie w sosie, po ptakach, rzucać grochem o ścianę.
A teraz angielskie ekwiwalenty – be out of sorts, game is up, waste one’s breath.
Mimo że znaczenie tych idiomów jest takie samo, składają się one z kompletnie różnych wyrazów.
To właśnie ze względu na wyjątkowość, wykorzystywanie ich w wypowiedziach ukazuje poziom rozwoju językowego i umiejętność „bawienia się językiem”. W związku z tym przygotowaliśmy dla Was 10 świetnych idiomów związanych z… kolorami! Dodajcie do waszych small talks kilka oryginalnych idiomów, a na pewno rozchmurzą nie jednego członka rozmowy!
Oczywiście, w celu jak najlepszego zrozumienia kolorowych idiomów podamy również przykłady z kontekstem, bez którego czasem trudno wykombinować, co przysłowiowy autor miał na myśli.
RED:
to paint the town red
Kontekst: rozerwać się, odpocząć, bawić się, szczególnie po zakończeniu ciężkiej pracy, czy nauki
Przykład: Today we’ve finished our exams. Now it’s time to go out and paint the town red.
to catch someone red-handed
Kontekst: złapać kogoś na gorącym uczynku – wykonującego czynność, której nie powinien robić
Przykład: We caught Peter red-handed. He was smoking even though he deny it.
BLUE:
out of the blue
Kontekst: coś wydarza się niespodziewanie, bez ostrzeżenia
Przykład: Tom just showed up at the work out of the blue yesterday. Everyone thought he was still on leave.
to feel blue
Kontekst: czuć się bardzo smutnym, przytłoczonym, zmartwionym
Przykład: Can you call Ann and cheer her up? She’s feeling blue after she failed her driving test.
GREEN:
the grass is always greener on the other side of the fence
Kontekst: wszędzie dobrze tam, gdzie nas nie ma, wszystko jest lepsze niż obecna sytuacja, w której znajduje się dana osoba.
Przykład: Many people still see America as the perfect country for dreams to come true. Without appreciating what they have, they fail to realise that the grass is not always greener on the other side of the fence.
to have a green thumb
Kontekst: posiadać talent do ogrodnictwa, rękę do roślin
Przykład: My mother has a green thumb. I can’t even mow the lawn and her garden looks like another wonder of the world.
WHITE:
to tell a white lie
Kontekst: powiedzieć malutkie kłamstwo, które nie rani drugiego człowieka
Przykład: I had to tell my husband a white lie about the money. I couldn’t let him know I’d spent it all on clothes.
as white as a ghost
Kontekst: osoba, która jest blada, ma wręcz białą twarz, ponieważ zobaczyła coś, co ją zszokowało, wystraszyło
Przykład: My friend turned as white as a ghost when she realized there was a stranger standing at her kitchen window.
BLACK:
a black sheep of the family
Kontekst: osoba, którą określa się, jako „inną”, najczęściej w negatywnym kontekście, od pozostałych członków rodziny
Przykład: Tom is the only one in our family who hasn’t gone to college and doesn’t have a proper job. My mum thinks that he is the black sheep of the family.
a black tie event
Kontekst: oficjalne wydarzenie lub impreza, podczas której mężczyźni powinni być ubrani w czarne garnitury z krawatem, a kobiety w długie suknie
Przykład: The Oscars is one of the world’s most famous black tie events.
Mamy nadzieję, że powyższe idiomy przydadzą Wam się już przy najbliższej rozmowie. Nie bójcie się wplatać ich nawet w polskie konwersacje. Może sprawicie, że Wasi bliscy bardziej zainteresują się językiem angielskim, a gdy już będą gotowi jeszcze lepiej go rozwijać – zapraszamy na zajęcia do Mind Your English – tu nie tylko idiomy są kolorowe!
See you soon! and Stay tuned!
Touch of lexis:
colourful – barwny, kolorowy
small talk – drobna rozmowa, na codzienne tematy, czasem „o niczym”
to deny – zaprzeczać
to be on leave – być na urlopie
driving test – egzamin na prawo jazdy